Paulo Coelho

Stories & Reflections

Деидра О’Нил, 37 лет, врач, известна также как Эдда

Если мужчина, которого мы, в сущности, едва знаем, позвонит нам, скажет несколько слов, не говоря ничего особенного, ни на что не намекая, но именно таким образом оказывая нам внимание, столь редко получаемое нами, то мы вполне способны влюбиться в него и в ту же ночь оказаться с ним в постели. Да, мы таковы, и ничего тут такого нет: в природе женщины – легко раскрываться навстречу любви.

Именно такая любовь в 19 лет открыла меня навстречу Матери. Афина была в том же возрасте, когда впервые вошла в транс. Но, кроме этого совпадения, ничего общего между нами не было.

Во всем остальном – и прежде всего в том, как обращались с другими людьми – мы были абсолютной противоположностью друг другу. Ð’ качестве ее наставницы я из кожи вон лезла, чтобы организовать ее внутренние поиски и направить их в нужную сторону. Ð’ качестве ее подруги – не уверена, впрочем, что она питала ко мне те же чувства – я силилась, как могла, объяснить ей, что мир еще не готов к тем изменениям, которые она желала вызвать. Помню, что не спала несколько ночей, пока не приняла решение – пусть она действует совершенно свободно, руководствуясь лишь велением сердца.

Главная ее, как принято ныне выражаться, проблема заключалась в том, что она была женщиной из XXII века, а жила в XXI – и позволяла всем увидеть это несоответствие. Она расплачивалась за это? Да, разумеется. Но цена была бы во стократ большей, если бы она подавляла свое неудержимое Я, вводить в берега половодье чувств. Она была бы отравлена душевной горечью, она терзалась бы от разочарования, она вечно думала бы о том, «Ñ‡Ñ‚о люди скажут», она твердила бы «Ð´Ð°Ð¹ мне сначала решить эти задачи, а уж потом я буду следовать своей мечте», она постоянно сетовала бы, что «Ð½ÐµÑ‚ подходящих условий».

Каждый ищет совершенного наставника, и случается, что божественную мудрость изрекают устами смертных людей – понять и принять это бывает очень трудно. Так же трудно, как провести грань между учителем и учением, между обрядом и экстазом, между символом как таковым – и тем, кто всего лишь несет его. Традиция связана с силами жизни, а не с людьми, передающими их. Мы – немощны и потому просим Мать послать нам проводников и вожатых, тогда как она дает нам всего лишь дорожные знаки, которым надлежит следовать.

И горе тем, кто ищет пастырей, а не алчет свободы! Встреча с высшей энергией доступна каждому, но всегда будет ускользать от тех, кто свою ответственность переносит на других. На этой земле наше время – священно, и нужно праздновать каждое его мгновение.
Мы напрочь позабыли, как это важно – ведь даже религиозные праздники превратились всего лишь в повод отправиться на пляж, или в парк, или на лыжную прогулку. Нет больше ритуалов. Невозможно стало превращать обыденные действия в священные таинства. Мы готовим пищу, сетуя на трату времени, а могли бы претворять в еду любовь. Мы работаем, считая это божьим проклятием, а могли бы использовать наши дарования для того, чтобы доставлять себе удовольствие и распространять энергию Матери.

Сокровища, которые мы храним в глубине души, Афина умела выносить на поверхность, не понимая, что люди пока еще не готовы принять ее могущество.

Мы, женщины, когда ищем смысл жизни или дорогу познания, причисляем себя к одному из четырех классических архетипов.

Дева (я оставляю сексуальность за скобками) ищет себя в абсолютной независимости, и все, что она постигла, рождается лишь ее способностью в одиночку отвечать на брошенные ей вызовы.

Мученица познает самое себя, проходя через боль, через страдание и самоотречение.

В безграничной любви, в умении отдавать, ничего не прося взамен, обретает истинный смысл своего бытия Святая.

И, наконец, Ведьма оправдывает свое существование поисками самого полного, ничем не скованного наслаждения.

Афина сочетала в себе все четыре типа – тогда как все мы принуждены избирать что-то одно.

Ну конечно, мы можем оправдать ее поведение тем, что каждый, входя в состояние транса или в экстаз, теряет контакт с действительностью. Но ведь это ложь: мир физический и мир духовный – одно и то же. Ð’ каждой пылинке мы умеем различать лик Бога, что не мешает нам убирать его с помощью влажной губки. Но Божественное не исчезает – оно лишь превращается в чистую поверхность.

Афине следовало быть поосторожней. Размышляя о жизни и смерти моей ученицы, я поняла, что должна немного изменить и свой собственный «Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð· действия».

Следующая глава будет опубликована: 19.01.07

“Дорогие читатели, так как я не говорю на Вашем языке, то я попросил Издателя перевести мне Ваши послания. Ваши мысли о моей новой книге очень важны для меня.
С Любовью.”

Пауло Коэльо

Harmadik fejezet

Author: Paulo Coelho

Deidre O’Neill, 37 éves, orvos, ismertebb nevén Edda

Ha egy nap telefonál egy ismeretlen férfi, beszélget velünk egy picit, nem céloz semmire, nem mond semmi különöset, de megajándékoz minket a figyelmével, ami ritkán esik meg velünk, képesek vagyunk még aznap este ágyba bújni vele, viszonylag szerelmesen. Ilyenek vagyunk, és nincs ebben semmi rossz: a nÅ‘ természeténél fogva könnyedén kitárja magát a szeretetnek.

Ez a szeretet volt az, ami engem is kitárt, hogy találkozzam az Anyával, amikor 19 éves voltam. Athena is ennyi idÅ‘s volt, amikor elÅ‘ször esett transzba tánc közben. De ezen kí­vül nem volt bennünk semmi közös – csak az indulásunk ideje.

Minden másban mélységesen különböztünk egymástól, leginkább abban, ahogy az emberekkel bántunk. Mestereként mindent megtettem annak érdekében, hogy jó irányba tereljem a belsÅ‘ keresését. BarátnÅ‘jeként – bár nem vagyok biztos benne, hogy effajta érzéseim viszonzásra leltek – folyton próbáltam figyelmeztetni, hogy a világ még nem készült fel azokra a változásokra, amelyeket Å‘ véghez akar vinni. Emlékszem, mennyi álmatlan éjszakámba került a döntés, hogy végül hagyjam, azt tegye, amit jónak lát, és csak a szí­vére hallgasson, semmi másra.

A legnagyobb baja az volt, hogy XXII. századi nÅ‘ként akart élni a XXI. században – és ezt még csak nem is titkolta. Megfizetett érte? Kétségkí­vül igen. De ha megpróbálta volna elnyomni túláradó érzelmeit, azért még nagyobb árat kellett volna fizetnie. Keserű, frusztrált ember vált volna belÅ‘le, aki folyton azon sopánkodik, hogy “žmit gondolnak a többiek”, és azt hajtogatja, hogy “žezt még hadd intézzem el, majd utána foglalkozom az álmommal”, és örökké arra hivatkozik, hogy “žmég mindig nem jött el a megfelelÅ‘ pillanat”.

Mindenki tökéletes mesterre vágyik, de az az igazság, hogy bizony a mesterek is emberek, legyenek bár isteni taní­tásaik – és van itt valami, amit az emberek rettentÅ‘ nehezen fogadnak el: nem szabad összetéveszteni a taní­tót a taní­tással, a szertartást az eksztázissal, a szimbólum közvetí­tÅ‘jét magával a szimbólummal. A Hagyomány az életerÅ‘kkel való találkozásból fakad, nem pedig az emberekbÅ‘l, akik közvetí­tik. De gyengék vagyunk: vezetÅ‘ket kérünk az Anyától, amikor Å‘ csak jeleket akar küldeni az úton, amelyen végig kell mennünk.

Jaj azoknak, akik pásztorokat keresnek ahelyett, hogy a szabadságot keresnék! A magasabb energia karnyújtásnyira van mindannyiunktól, de elérhetetlen messzeségbe kerül mindazoktól, akik másokra hárí­tják a felelÅ‘sséget. Az e földön eltöltött idÅ‘nk szent, és minden pillanata ünnep.

De ennek a jelentÅ‘sége tökéletesen feledésbe merült, még a vallási ünnepek is elveszí­tették az eredeti értelmüket: ma már csak a strandolásra, a kirándulásra vagy a sí­elésre nyújtanak elsÅ‘rangú alkalmat. Nincsenek ma már rí­tusok. Hétköznapi tetteinket már nem tudjuk szakrális cselekedetekké változtatni. A fÅ‘zést idÅ‘pocsékolásnak tekintjük, ahelyett hogy a szeretetet változtatnánk étellé. A munkát isteni csapásként éljük meg, ahelyett hogy örömünket lelnénk tehetségünkben, és í­gy terjesztenénk az Anya energiáját.

Athena felszí­nre hozta a legnagyobb kincset, ami ott rejtÅ‘zik mindannyiunk lelkében, és nem számolt azzal, hogy az emberek még nem állnak készen arra, hogy elfogadják saját hatalmukat.

Mi, nÅ‘k, amikor az életünk értelmét vagy a megismerés útját keressük, mindig a négy klasszikus archetí­pus valamelyikével azonosulunk.

A Szűz (és itt most nem a szexualitásról beszélek) az a tí­pus, aki a teljes függetlenségen keresztül keresi az utat, és mindent, amit tanul, annak köszönhet, hogy képes egyedül szembenézni a kihí­vásokkal.

A Mártí­r a fájdalomban, az odaadásban és a szenvedésben találja meg az önmegismerés módját.

A Szent a határtalan szeretetben találja meg élete értelmét, és abban a képességben, hogy úgy adjon, hogy nem kér cserébe semmit.

A Boszorkány pedig a teljes és határtalan gyönyört keresi, hogy ezzel adjon értelmet létének.

Athena mind a négy volt egyszerre, ahelyett hogy kiválasztott volna egyet közülük, mint a többi hozzá hasonló nÅ‘.

Persze, hogy találhatunk mentséget a viselkedésére, hiszen mindenki, aki transzba vagy eksztázisba esik, elveszí­ti a kapcsolatot az Å‘t körülvevÅ‘ valósággal. De ez csak illúzió: a fizikai és a spirituális világ egy és ugyanaz. Isten arcát megláthatjuk egyetlen porszemben is, és ezt nem lehet eltörölni egy nedves szivaccsal. Az isteni nem tűnik el a porral együtt, hanem átváltozik a tiszta felületté.

Athenának jobban kellett volna vigyáznia magára. És ha komolyan elgondolkodom taní­tványom életén és halálán, úgy érzem, nekem is változtatnom kell egy kicsit a viselkedésemen.

A következÅ‘ fejezet feltöltése: 19.01.07

Kedves Olvasóim, mivel nem beszélem a nyelvüket, megkértem a kiadót, hogy üzeneteiket fordí­tsa le nekem, ugyanis nagyon sokat jelent tudnom, hogy új könyvem milyen gondolatokat és érzéseket ébreszt.

Szeretettel:

Paulo Coelho

The creative process

Author: Paulo Coelho

By Paulo Coelho

All creative processes, be they in literature, engineering, computing – and even in love – always respect the same rules: the cycle of nature. Here is a list of the stages along this process:

a] ploughing the field: the moment the soil is turned, oxygen penetrates places it was unable to previously. The field gets a fresh look, the earth which was on top is now below, and that which was underneath has come to the surface. This process of interior revolution is very important – because, just as the field’s new look will see sunlight for the first time, and be dazzled by it, a new assessment of our values will allow us to see life innocently, without ingenuity. Thus we will be prepared for the miracle of inspiration. A good creator must know how to continually turn over his values, and never be content with that which he believes he understands.

b] sowing: all work is the fruit of contact with life. A creative man cannot lock himself in an ivory tower; he must be in contact with his fellow men, and share his human condition. He never knows, at the outset, which things will be important to him in the future, so the more intense his life is, the more possibilities he will create for an original language. Le Corbusier said that: as long as man tried to fly by imitating birds, he couldn’t succeed. The same applies to the artist: although he translates emotions, the language he is translating is not fully understood by him, and if he tries to imitate or control his inspiration, he will never obtain that which he desires. He must allow his life to sow the fertile soil of his unconscious.

c] growth: there is a time in which the work writes itself, freely, at the bottom of the author’s soul – before it dares show itself. In the case of literature, for example, the book influences the writer, and vice versa. It is this moment which the Brazilian poet Carlos Drummond de Andrade refers to, when he states that we should never try to recover lost verses, for they never deserved to see the light of day. I know people who, during a growth period, spend their whole time furiously taking notes on everything which comes into their head, without respecting that which is being written in the unconscious. The result is that the notes, which are the fruit of memory, end up disturbing the fruit of inspiration. The creator must respect the time of gestation, although he knows – just like the farmer – that he is only partially in control of his field; it is subject to drought and floods. But if he knows how to wait, the stronger plants, which can resist bad weather, will come to light with great force.

d] the harvest: the moment when man manifests on a conscious plane that which he sowed and allowed to grow. If he harvests early, the fruit is green, if he harvests late, the fruit is rotten. Every artist recognizes the arrival of this moment; although some aspects may not have matured fully, some ideas not be crystal clear, they reorganize themselves as the work is produced. Without fear and with great discipline, he understands that he must work from dawn to dusk, until the work is finished.

And what to do with the results of the harvest? Again, we look to Mother Nature: she shares everything with everyone. An artist who wishes to keep his work to himself, is not being fair with that which he received from the present moment, nor with the inheritance and teachings of his forefathers. If we leave the grain stored in the granary, it will go bad, even though it was harvested at the right time. When the harvest is over, the time comes to share, without fear or shame, your own soul.

That is the artist’s mission, however painful or glorious.

Welcome to Share with Friends – Free Texts for a Free Internet

Андреа Маккейн, 32 лет, актриса

«ÐÐ¸ÐºÑ‚о никем не может манипулировать. И он, и она сознают, что делают, даже если потом один из них будет жаловаться, что его использовали».

Так говорила Афина – но действовала противоположным образом, ибо без зазрения совести использовала меня и мною манипулировала, не обращая ни малейшего внимания на мои чувства. Дело становилось еще серьезней, когда мы заговаривали о магии – ведь Афина была моей наставницей, призванной передать священные тайны и пробудить к жизни неведомые силы, дремлющие в каждом из нас. А когда отплываешь в это море, слепо доверяешь своему вожатому, полагая, что он знает больше.

Так вот, смею вас уверить – не знает! Ни Афина, ни Эдда, ни люди, с которыми я познакомилась благодаря им. Она уверяла меня, что когда учит других, учится сама, и, хотя поначалу я отказывалась этому верить, позднее мне пришлось убедиться, что так оно и есть и что это – один из многочисленных ее способов заставить нас ослабить бдительность и поддаться ее чарам.

Люди, ведущие духовный поиск, размышлениям не предаются – они хотят результатов. Хотят чувствовать свое могущество, хотят выделиться из безликого, безымянного множества. Хотят быть особенными. Афина чудовищно играла чувствами других людей.

Мне кажется, что в прошлом она питала безмерное восхищение к Святой Терезе . Католическая религия меня не интересует, но, сколько я знаю, кармелитка из Лизье получила нечто вроде мистического и физического причастия от Бога. Афина однажды заметила, что хотела бы, чтобы ее судьба была похожа на судьбу праведницы. Однако в этом случае ей следовало бы уйти в монастырь, посвятить свою жизнь созерцанию или помощи бедным. Что ж, так она принесла бы гораздо больше пользы миру и представляла бы куда меньше опасности для нас – для тех, кого музыкой и обрядами вводила в особое – подобное интоксикации – состояние, позволявшее встретиться с самым лучшим, но и с самым скверным из того, что таится в душе каждого из нас.

Я разыскала ее, желая найти смысл своей жизни – хоть и скрыла это в нашу первую встречу. Мне следовало с самого начала понять, что Афину это не слишком занимало – она хотела жить, танцевать, заниматься любовью, путешествовать, собирать вокруг себя людей, чтобы демонстрировать им свои дарования и мудрость. Хотела дразнить соседей, хотела наслаждаться всем, что есть в нас приземлено-мирского, причем так, чтобы на этот ее поиск всегда падал некий отблеск духовности.

Встречались ли мы для магических ритуалов или просто шли в бар, я постоянно чувствовала над собой ее власть, проявлявшуюся столь мощно, что ее, казалось, можно было ощутить физически. Сначала меня это завораживало и я хотела во всем быть похожей на Афину. Но однажды, когда мы с ней сидели в каком-то баре, она завела речь о «Ð¢Ñ€ÐµÑ‚ьем Ритуале», затрагивающем сексуальность. И сделала это при моем возлюбленном. Предлог был – обучить меня. А истинная цель – обольстить человека, которого я любила.

Ну и, разумеется, ей это в конце концов удалось.

Не стоит дурно говорить о людях, перешедших из этого мира в мир астральный. Афина не обязана была давать мне отчет – она отвечала только перед теми силами, которые направляла не на преумножение добра в человечестве и не на свое духовное совершенствование, но на извлечение выгоды для самой себя.

И хуже всего было то, что наши совместные начинания могли бы привести к успеху, если бы не ее неодолимое стремление выставлять себя напоказ – нечто вроде духовного эксгибиционизма. Если бы она всего лишь вела себя скромней и незаметней, сегодня мы вместе исполняли бы предназначение, к которому были призваны. Но нет – она не умела держать себя в узде, и считала себя хранительницей истины, и была убеждена, что одолеет все препоны, используя только свой дар обольщения.

Что же в итоге? Ð’ итоге я осталась одна. Но бросить на полпути начатую работу не могу – я должна идти до конца, хотя иногда остро ощущаю свою слабость и почти всегда нахожусь в унынии и упадке.

Меня не удивляет, что ее жизнь кончилась так, как она кончилась: Афина постоянно заигрывала с опасностью. Говорят, будто у интровертов жизнь складывается счастливее, нежели у экстравертов, и тем приходится компенсировать это, показывая всем и самим себе, что всем довольны, что веселы и радостны и что жизнь им улыбается. Не знаю, как с другими, но в отношении Афины это наблюдение абсолютно верно.

Афина была уверена в своей харизме и причиняла страдания всем, кто ее любил.

В том числе и мне.

Следующая глава будет опубликована: 15.01.07

“Дорогие читатели, так как я не говорю на Вашем языке, то я попросил Издателя перевести мне Ваши послания. Ваши мысли о моей новой книге очень важны для меня.
С Любовью.”

Пауло Коэльо

Második fejezet

Author: Paulo Coelho

Andrea McCain, 32 éves, szí­nésznÅ‘

“žSenki nem tud manipulálni senkit. Egy kapcsolatban mindkét fél tudja, mit csinálnak, még akkor is, ha az egyikük utólag panaszkodik, hogy kihasználták.”

Ezt mondta Athena – de ezzel ellentétesen cselekedett, mert engem igenis kihasznált és manipulált, anélkül hogy észrevettem volna. A dolog még súlyosabb, ha mágiáról van szó. Végtére is Å‘ volt a mesterem, aki vállalta, hogy átadja nekem a szent titkokat, és fölébreszti bennem azt az ismeretlen erÅ‘t, amely ott szunnyad mindannyiunkban. És amikor erre az ismeretlen tengerre merészkedünk, vakon megbí­zunk a vezetÅ‘nkben – mert hiszünk benne, hogy többet tudnak nálunk.

Hát én megmondom: nem tudnak többet. Sem Athena, sem Edda, sem azok az emberek, akiket rajtuk keresztül ismertem meg. Ő mondta mindig, hogy taní­tás közben maga is tanul, s bár eleinte nem akartam elhinni, késÅ‘bb mégis sikerült meggyÅ‘znöm magam afelÅ‘l, hogy talán igaz, végül pedig bizonyosságot is szereztem arról, hogy ez is csak egy trükk volt, hogy elérje: letegyük a pajzsunkat, és egészen átadjuk magunkat a bűvöletének.

A spiritualitást keresÅ‘ emberek nem gondolkodnak – eredményt akarnak. Rögtön úgy akarják érezni, hogy valamiféle hatalom birtokába jutottak, és hogy az arctalan tömeg fölött állnak. Különlegesek akarnak lenni. Athena rémisztÅ‘ könnyedséggel játszott mások lelkével.

Ha jól tudom, szí­vbÅ‘l tisztelte és csodálta Lisieux i Szent Terézt. A katolikus valláshoz nincs sok közöm, de tudomásom szerint Teréz egyfajta misztikus, és fizikai kapcsolatban állt Istennel. Athena emlí­tette egyszer, hogy azt szeretné, ha neki is valami hasonló sorsa lenne. Ez esetben zárdába kellett volna vonulnia, hogy teljesen átadhassa magát az elmélkedésnek és a szegények szolgálatának. Ezzel sokkal hasznosabbá tehette volna magát a világ számára. És nem is lett volna olyan veszélyes, mint az emberek irányí­tása, a különféle zenéken és rí­tusokon keresztül, ami valójában nem más, mint egyfajta tudatmódosí­tás, és kihozhatja belÅ‘lünk a legjobbat, de a legrosszabbat is.

Én azért mentem el hozzá, mert az életem értelmét kutattam – noha ezt elsÅ‘ találkozásunkkor eltitkoltam elÅ‘le. Rögtön az elején észre kellett volna vennem, hogy Athenát ez egy csöppet sem érdekli: Å‘ élni akart, táncolni, szeretkezni, utazgatni, embereket gyűjteni maga köré, akik csodálják a bölcsességét, kérkedni az adottságaival, provokálni a szomszédokat, élvezni a lehetÅ‘ legprofánabb dolgokat – miközben mindezt valami spirituális mázba próbálta rejteni.

Akárhányszor találkoztunk, akár mágikus szertartásokon, akár kávézóban, mindig éreztem a hatalmát. Szinte tapintható volt, olyan erÅ‘sen megnyilvánult. Eleinte egészen elbűvölt, én is olyan akartam lenni, mint Å‘. Mí­gnem egyszer, egy kávéházban, elkezdett beszélni a “žHarmadik Rí­tus”-ról, amely a szexualitást is magában foglalja. És tette mindezt a kedvesem jelenlétében. Az ürügy az én oktatásom volt. A valódi cél – véleményem szerint – a szerelmem elcsábí­tása.

És ez természetesen sikerült is neki.

Nem jó rosszat mondani azokról az emberekrÅ‘l, akik eltávoztak ebbÅ‘l az életbÅ‘l az asztrális sí­kra. De Athena nem törÅ‘dött velem. Nem érdekelte más, csak azok az erÅ‘k, amelyeket ahelyett, hogy az emberiség javára és a saját spirituális fejlÅ‘désére használt volna, kizárólag a maga javára fordí­tott.

És ami még rosszabb: együtt véghez tudtuk volna vinni, amit elkezdtünk, ha nem lett volna ilyen végletesen exhibicionista. Elég lett volna, ha egy kicsit diszkrétebben csinálja, és most együtt teljesí­thetnénk a ránk bí­zott küldetést. De nem bí­rt magával, azt hitte, birtokában van az igazságnak, és képes a csábí­tás erejével ledönteni minden akadályt.

És mi lett az eredménye? Magamra maradtam. És nem hagyhatom félbe a munkát, amit elkezdtünk: végig kell mennem az úton, pedig sokszor gyengének és csüggedtnek érzem magam.

Nem lep meg, hogy í­gy lett vége az életének: állandóan flörtölt a veszéllyel. Mondják, hogy az extrovertált emberek boldogtalanabbak, mint a magukba fordulók, és ezt azzal igyekeznek ellensúlyozni, hogy örökké boldognak, energiától duzzadónak és elégedettnek mutatják magukat. Hát, az Å‘ esetében ez valóban igaz.

Athena tudatában volt a kisugárzásának, és szenvedést okozott mindenkinek, aki szerette.

Nekem is.

A következÅ‘ fejezet feltöltése: 15.01.07

Kedves Olvasóim, mivel nem beszélem a nyelvüket, megkértem a kiadót, hogy üzeneteiket fordí­tsa le nekem, ugyanis nagyon sokat jelent tudnom, hogy új könyvem milyen gondolatokat és érzéseket ébreszt.

Szeretettel:

Paulo Coelho

Os sete pecados capitais eram oito, elaborados no iní­cio do Cristianismo pelo monge grego Evágrio do Ponto, e definindo as principais inclinaí§íµes negativas do ser humano (curioso que na lista de Evágrio, o pecado mais grave é a gula…).

Todos eles eram capazes de levar-nos ao inferno.

No século VI, o Papa Gregório, fez a primeira reforma da lista, incluindo “inveja”, mas fundindo orgulho e vaidade. No século XVII a lista foi novamente reformada, e “melancolia” deixou de ser pecado, sendo substituí­da por “preguií§a”.

Chegamos entí£o í  lista que hoje nos serve de base, e que servirá de base í s próximas sete colunas.

Segundo o dicionário: substantivo feminino, soberba vem do latim Superbia. Significa altivez, orgulho, arrogí¢ncia, presuní§í£o.

Segundo a Igreja Católica: o amor próprio que vai além dos limites, e que coloca acima do amor de Deus. Vai contra o Primeiro Mandamento (Amai a Deus sobre todas as coisas), e foi esta paixí£o que provocou a rebelií£o dos anjos e a queda de Lúcifer.

Em uma historia zen: o grande mestre de Tofuku notou que o mosteiro estava agitado. Novií§os corriam de um lado para o outro, empregados faziam fila para recepcionar alguém.

“O que está acontecendo?”, quis saber.

Um soldado aproximou-se do mestre, e deu-lhe um cartí£o onde se lia: “Kitagaki, o governador de Kioto, acaba de chegar e pede uma audiíªncia.”

“Ní£o tenho nada a tratar com esta pessoa”, disse o mestre.

Minutos depois o governador se aproximou, pediu desculpas, riscou o cartí£o, e entregou-o de novo ao mestre.

Estava escrito:” Kitagaki pede uma audiíªncia”.

“Seja bem-vindo”, disse o mestre zen de Tofuku.

Em um porta-aviíµes: “MISSíƒO CUMPRIDA” (faixa colocada no USS Lincoln no dia 1 de Maio de 2003, quando o Presidente Bush anunciou o final das grandes operaí§íµes militares no Iraque. Naquele dia, o numero de soldados americanos mortos era de 217. No dia que escrevo esta coluna, a conta passou de 2.700)

Para o rabino Adin Steinsaltz: “Quando alguém procura descobrir quem é , usando coisas secundárias como termo de comparaí§í£o, encontra uma série de conchas vazias – que dependem uma das outras para fazer sentido. “Ní£o é correto definir-se como amigo de fulano, filho de beltrano, executivo em tal cargo, realizando esta ou aquela tarefa”. Porque tudo que iremos descobrir através deste método sí£o aspectos de nós mesmos – aspectos geralmente sombrios e incompletos, de alguém que está tentando tornar-se visí­vel a custa dos outros. “A única relaí§í£o possí­vel é com o Senhor; a partir daí­, tudo comeí§a a fazer sentido, e nos abrimos para um significado maior.”

Segundo Santo Agostinho: A soberba ní£o é grandeza, é inchaí§o. O que incha parece grande, mas na verdade é uma doení§a.

Conselho do Tao Te King: É melhor ní£o encher totalmente um vaso do que tentar carregá-lo se estiver cheio. Quando afiamos demasiadamente uma faca, seu gume ní£o se conservará. Quando o ouro e o jade enchem um salí£o, seus donos ní£o poderí£o manter a seguraní§a. Quando a riqueza e as honrarias conduzem í  arrogí¢ncia decerto o mal virá logo a seguir. Quando fizermos o nosso trabalho e o nosso nome comeí§arem a celebrizar-se, a sabedoria consiste em recolhermo-nos í  obscuridade, assim que a tarefa terminar.

(a seguir: Avareza)

Los siete pecados capitales fueron en su dí­a ocho, concebidos por el monje griego Evagrio Póntico en los primeros tiempos del cristianismo para definir las principales inclinaciones negativas del ser humano (es curioso notar que, en la lista de Evagrio, el más grave de los pecados era la gula…). El infierno era la condena para cualquiera de los ocho. En el siglo VI, el Papa Gregorio modificó por primera vez la lista incluyendo la Envidia a la vez que fundí­a Orgullo y Vanidad en una sola falta. En el siglo XVII, la lista se vio afectada por nuevas reformas, de manera que la Melancolí­a dejó de ser pecado y fue reemplazada por la Pereza. Fue así­ como se llegó a la enumeración de los pecados capitales que hoy siguen vigentes, y que servirán de eje para los siete próximos textos, en los que abordaré cada uno de los pecados a partir de sus múltiples definiciones.

Según el diccionario: sustantivo femenino, soberbia viene del latí­n superbia, y significa altivez, orgullo, arrogancia, presunción.

Según la Iglesia Católica: el amor propio que va demasiado lejos, poniéndose por encima del amor a Dios, y yendo, por tanto, contra el Primer Mandamiento (Amarás a Dios sobre todas las cosas). Ésta fue la pasión que alimentó la rebelión de los ángeles y provocó la caí­da de Lucifer.

En una historia zen: El gran maestro de Tofuku percibió un movimiento inusual en el monasterio. Los novicios corrí­an de acá para allá y los sirvientes se colocaban en fila como para recibir a alguien.

“¿Qué está ocurriendo aquí­?”, preguntó.

Un soldado se aproximó al maestro y le entregó una tarjeta en la que se podí­a leer: “Kitagaki, el gobernador de Kioto, acaba de llegar y pide una audiencia”.

“No tengo nada de qué hablar con esta persona”, dijo el maestro.

Algunos minutos más tarde, se acercó el gobernador, pidió disculpas, realizó algunas tachaduras en la tarjeta, y se la entregó una vez más al maestro.

Ahora se leí­a: “Kitagaki pide una audiencia”.

“Bienvenido”, dijo el maestro zen de Tofoku.

En un portaaviones: “MISIí“N CUMPLIDA” (cartelón colocado en el USS Lincoln el uno de mayo de 2003, dí­a en el que el presidente Bush anunció el final de las grandes operaciones militares en Irak. En aquella fecha, el número de soldados norteamericanos muertos ascendí­a a 217. El dí­a que escribo estas lí­neas, la cifra superó los 2.700).

Para el rabino Adin Steinsaltz: “Cuando alguien intenta descubrir quién es empleando realidades secundarias como término de comparación, se topa con una serie de conchas vací­as que dependen las unas de las otras para encontrar sentido”.

“No está bien definirse como amigo de fulano, hijo de mengano, ejecutivo en un cargo determinado, realizando tal o cual función”. Porque todo lo que conseguiremos descubrir de nosotros mismos de esta manera son apenas facetas sombrí­as e incompletas, delatoras de alguien que quiere hacerse visible a costa de los demás.

“La única relación posible es la que se establece con el Señor. Partiendo de esto, todo comienza a tener sentido y se nos acaba mostrando un significado mayor”.

Según San Agustí­n: La soberbia no es grandeza, sino hinchazón. Lo que se hincha parece grande, pero en realidad se trata de una enfermedad.

Consejo del Tí£o Te King: Es mejor no llenar completamente un jarrón, pues estando éste lleno resulta más difí­cil de cargar.

Cuando afilamos en exceso un cuchillo, su filo no se conservará mucho tiempo.

Cuando el oro y el jade llenan un salón, sus dueños no lograrán mantener la seguridad en el recinto.

Cuando la riqueza y los honores llevan a la arrogancia, sin duda el mal tardará poco en llegar.

Cuando, realizando nuestro trabajo, nuestro nombre comience a tornarse célebre, la sabidurí­a consiste en retirarnos a la oscuridad una vez que la tarea esté concluida.

(El próximo dí­a: Avaricia)

The seven deadly sins : Pride

Author: Paulo Coelho

The seven cardinal sins were eight, organized at the beginning of Christianity by the Greek monk Evágrio do Ponto, and defining the principal negative inclinations of the human being (it is curious that on Evágrio’s list, the most serious sin is gluttony…). All of them were able to take us to hell. In the 16th century, Pope Gregory made the first changes in the list, including “envy” but merging pride and vanity. In the 17th century the list was rewritten again, and “melancholy” ceased to be a sin, being replaced by “sloth”. Now we have today’s list as a basis on which the next seven columns will be based.

According to the dictionary: Feminine noun, pride comes from the Latin Superbia. It means haughtiness, conceit, arrogance, presumption.

According to the Catholic Church: Self-esteem that goes beyond limits and places itself above love for God. It goes against the First Commandment (You shall have no other gods before Me), and it was this passion that caused the rebellion of the angels and the fall of Lucifer.

In a Zen fable: The grand master of Tofuku noted that the monastery was busy. Novices ran back and forth, employees stood in line to receive someone.

“What’s happening?” he wanted to know.

A soldier came up to the master and gave him a card which said: “Kitagaki, the governor of Kyoto, has just arrived and is asking for an interview.”

“I don’t have anything to discuss with this person”, said the master.

Minutes later, the governor came up, apologized, crossed out what was on the card and delivered it again to the master.

It said: “Kitagaki asks for an interview”.

“Welcome”, said the Zen master of Tofuku.

On an aircraft carrier: “MISSION FULFILLED” (banner on the USS Lincoln on May 1, 2003, when President Bush announced the end of the major military operations in Iraq. On that day, the number of American soldiers dead came to 217. On the day that I am writing this column, the figure has exceeded 2,700)

For Rabbi Adin Steinsaltz: “When someone tries to discover who you are, using secondary things as a way of comparison, he finds a series of empty shells – which depend on each other to make sense.

“It is not correct to define yourself as a friend of Tom, son of Dick, an executive in such a post, doing this or that task”. Because all we will discover through this method are aspects of ourselves – aspects that are usually gloomy and incomplete, of someone who is trying to become visible at the expense of others.

“The only relationship possible is with the Lord; from then on, everything begins to make sense, and we open our eyes to a greater meaning”.

According to St. Augustine: Pride is not grandeur, it is swollen-headedness. What swells seems big, but really it is a disease.

Advice from the Tao Te King: It is better not to fill a vase completely rather than try to carry it if it is full.

When we sharpen a knife too much, its cutting edge will not be preserved.

When gold and jade fill a room, their owners will be unable to keep them safe.

When wealth and honors lead to arrogance, for sure evil will come soon after.

When we do our work and our name begins to become famous, wisdom consists of withdrawing into obscurity as soon as the task ends.

(next: Greed)

Les sept capitaux – la superbe

Author: Paulo Coelho

Les sept péchés capitaux étaient huit. Élaborés au début du christianisme par le moine grec Évagre le Pontique, ils définissaient les principales inclinations négatives de l’íªtre humain (curieusement, dans la liste d’Évagre, le péché le plus grave est la gourmandise…). Tous pouvaient nous conduire en enfer. Au VIe siècle, le pape Grégoire fit la première réforme de la liste, y incluant l’ envie , mais ne faisant qu’un de l’orgueil et de la vanité. Au XVIIe siècle, la liste fut de nouveau réformée, et la mélancolie, remplacée par la paresse, cessa d’íªtre un péché. Nous arrivons alors í  la liste qui aujourd’hui nous sert de base, et qui servira de base aux sept prochaines colonnes.

Selon le dictionnaire : substantif féminin, superbe vient du latin superbia. Signifie hauteur, orgueil, arrogance, présomption.

Selon l’Église catholique : l’amour-propre qui dépasse les limites, et qui se place au-dessus de l’amour de Dieu. Va í  l’encontre du Premier Commandement (Tu aimeras Dieu par-dessus tout). C’est cette passion qui a provoqué la rébellion des anges et la chute de Lucifer.

Dans une histoire zen : Le grand maí®tre de Tofuku constata que l’agitation régnait dans le monastère. Des novices couraient d’un cí´té í  l’autre, des domestiques se mettaient en rang pour recevoir quelqu’un.

Que se passe-t-il ? voulut-il savoir.

Un soldat s’approcha du maí®tre et lui tendit une carte sur laquelle on lisait :

Kitagaki, le gouverneur de Kyoto, vient d’arriver, et il demande une audience.

Je ne traite pas avec cette personne, déclara le maí®tre.

Quelques minutes plus tard, le gouverneur s’approcha, présenta ses excuses, ratura la carte et la tendit de nouveau au maí®tre.

Il était écrit : Kitagaki demande une audience.

Soyez le bienvenu, dit le maí®tre zen de Tofuku.

Sur un porte-avions : MISSION ACCOMPLIE (bannière placée sur le USS Lincoln le 1er mai 2003, oí¹ le président Bush annoní§a la fin des grandes opérations militaires en Irak. Ce jour-lí , le nombre de soldats américains morts s’élevait í  217. Le jour oí¹ j’écris cette colonne, il est passé í  2 700)

Pour le rabbin Adin Steinsaltz : Quand quelqu’un veut découvrir qui il est en se servant de choses secondaires comme terme de comparaison, il trouve une série de coquilles vides – qui dépendent l’une de l’autre pour faire sens.

Il n’est pas correct de se définir comme ami d’Untel, fils de tel autre, cadre í  tel poste, réalisant cette tí¢che ou cette autre. Tout ce que nous découvrirons par cette méthode, ce sont des aspects de nous-míªme – des aspects généralement obscurs et incomplets, de quelqu’un qui essaie de se rendre visible sur le dos des autres.

La seule relation possible est avec le Seigneur ; í  partir de lí , tout commence í  faire sens, et nous sommes ouverts í  une signification supérieure.

Selon saint Augustin : La superbe n’est pas la grandeur, c’est l’enflure. Ce qui enfle paraí®t grand, mais en vérité c’est une maladie.

Conseil du Tao-tö king : Mieux vaut ne pas remplir totalement un vase qu’essayer de le tenir s’il est plein.

Quand nous aiguisons trop un couteau, il perd son tranchant.

Quand une salle est remplie d’or et de jade, ses propriétaires ne sont plus en sécurité.

Quand la richesse et les honneurs conduisent í  l’arrogance, il est certain que le malheur s’ensuivra.

Quand nous faisons que notre travail et notre nom deviennent célèbres, la sagesse consiste í  nous retirer dans l’obscurité, dès la tí¢che terminée.

(í  suivre : l’avarice)

I sette peccati capitali erano otto, elaborati all’inizio del Cristianesimo dal monaco greco Evagrio Pontico, e definivano le principali inclinazioni negative dell’essere umano (curioso che nella lista di Evagrio il peccato pií¹ grave sia la gola…). Tutte potevano portarci all’inferno. Nel VI secolo, Papa Gregorio fece la prima riforma della lista, includendovi

l’ “invidia”, ma fondendo orgoglio e vanití . Nel XVII secolo, la lista fu di nuovo riformulata e la “melancolia” cessí² di essere un peccato, sostituita dalla “pigrizia”. Giungiamo cosí¬ all’elenco che oggi ci serve da base e che servirí  da base ai prossimi sette testi.

Secondo il dizionario: sostantivo femminile, “superbia” deriva dal latino. Significa alterigia, orgoglio, arroganza, presunzione.

Secondo la Chiesa Cattolica: l’amor proprio che va al di lí  dei limiti e pone al di sopra dell’amore di Dio. íˆ in contrasto con il Primo Comandamento (“Ama Dio al di sopra di tutte le cose”), e fu questa passione che provocí² la ribellione degli angeli e la caduta di Lucifero.

In una storia zen: il grande maestro di Tofuku notí² che il monastero era in agitazione. I novizi correvano di qua e di lí , i servitori si schieravano per accogliere qualcuno.

“Che sta succedendo?” domandí².

Un soldato si avviciní² al maestro e gli diede un biglietto in cui si leggeva: “Kitagaki, il governatore di Kioto, è appena arrivato e chiede udienza.”

“Non ho nulla da trattare con questa persona”, disse il maestro.

Qualche minuto dopo si avviciní² il governatore, chiese scusa, traccií² una sbarra sul biglietto e lo riconsegní² al maestro.

Si leggeva: “Kitagaki chiede udienza.”

“Sia il benvenuto”, disse il maestro zen di Tofuku.

Su una portaerei: “MISSIONE COMPIUTA” (striscione messo sulla USS Lincoln il giorno 1 maggio 2003, quando il Presidente Bush ha annunciato la fine delle grandi operazioni militari in Iraq. Quel giorno, il numero di soldati americani morti era 217. Il giorno in cui scrivo questo testo, il conto è arrivato a 2.700)

Per il rabbino Adin Steinsaltz: “Quando qualcuno cerca di scoprire chi è, servendosi di cose secondarie come termine di paragone, trova una serie di conchiglie vuote – che per acquistare un senso dipendono l’una dall’altra.

Non è corretto definirsi amico di tizio, figlio di caio, dirigente con una tale carica, che svolge questo o quel compito. Perché tutto cií² che andremo a scoprire con questo metodo sono alcuni aspetti di noi stessi – aspetti generalmente oscuri e incompleti, di un individuo che sta tentando di rendersi visibile a spese degli altri.

L’unico rapporto possibile è con il Signore: da lí¬, tutto comincia ad avere un senso, e noi ci apriamo a un significato pií¹ grande.”

Secondo Sant’Agostino: La superbia non è grandezza, è gonfiore. Cií² che gonfia sembra grande, ma in verití  è una malattia.

Consiglio del Tao Te Ching: E’ meglio non riempire completamente un vaso piuttosto che tentare di trasportarlo quando è pieno.

Se affiliamo troppo un coltello, il filo non si manterrí .

Se l’oro e la giada riempiono un salone, le loro qualití  non potranno mantenere la sicurezza.

Quando la ricchezza e le onoranze conducono all’arroganza, subito dopo sicuramente seguirí  il male.

Quando facciamo in modo che il nostro lavoro e il nostro nome comincino a essere noti, la saggezza consiste nel ritirarci nell’oscurití  non appena il compito sia terminato.

(continua: Avarizia)

Subscribe to Blog

Join 16.9K other subscribers

Stories & Reflections

Social

Paulo Coelho Foundation

Gifts, keepsakes and other souvenirs

Souvenirs